時計坂一刻館三号室

[071023] 「GTA: Liberty City Stories」GXT 文件结构分析

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2007 年 10月 23 日 15 时 26 分

[2007-10-23 更新]
剧情翻译由 Clond 同学进行中……
为了完美重构文本……
我下决心研究了 GXT 的文件结构……
即日开始编写重构工具……
原版脚本文件不仅乱序排列……
而且有不少废语句……
起初给俺的分析工作造成了不小困扰……
Shit……

  1. GXT 结构
  2. ============================================
  3. 字节 说明
  4. ============================================
  5. 4 TABL 标识符
  6. 4 结构长度(由 0x00000008 开始)
  7. 8 TABL 名称(*)
  8. 4 TABL 偏移(*)
  9. N 循环*
  10. --------------------------------------------
  11. 4 MAIN 段 TKEY 标识符
  12. 4 结构长度(由 0x00000008 开始)
  13. 4 TKEY 于 TDAT 段内偏移(^)
  14. 8 TKEY 名称(^)
  15. N 循环^
  16. --------------------------------------------
  17. 4 MAIN 段 TDAT 标识符
  18. 4 结构长度(由 0x00000008 开始)
  19. N 文本(以 0x0000 结束)
  20. --------------------------------------------
  21. 8 非 MAIN 段 TABL 名称(对应 TABL 段)
  22. 4 非 MAIN 段 TKEY 标识符
  23. 4 结构长度(由 0x00000008 开始)
  24. 4 TDAT 段内偏移(`)
  25. 8 TKEY 名称(`)
  26. N 循环`
  27. --------------------------------------------
  28. 4 非 MAIN 段 TDAT 标识符
  29. 4 结构长度(0x00000008 开始)
  30. N 文本(以 0x0000 结束)
  31. --------------------------------------------

最后送上从 GTA:LCS 中解出的两张图……
我都把 LCS 爆机过一遍了……
咋就没遇到这个剧情捏……
(看样子是啥新闻报道……)

GTA: Libery City Stories PSP

GTA: Libery City Stories PSP

目录:

「航空管制」跨平台(NDS+PSP)系列暂时封存……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2007 年 9月 30 日 11 时 59 分

之前有留意我部落格的朋友应该还记得……
我在某日志中曾提到自己破解了某游戏跨平台发行的 4 作……
实际上就是如下作品:

NDS - Boku Ha Koukuu Kanseikan DS
PSP - Boku Ha Koukuu Kanseikan Air Port Hero Narita
PSP - Boku Ha Koukuu Kanseikan Air Port Hero Naha
PSP - Boku Ha Koukuu Kanseikan Air Port Hero Shinchitose

其中 PSP 的三作由于系统相同……
算为一作也可以……

现如今 NDS 和 PSP 均有其它小组接手……
并且截至目前除了 Shinchitose 之外……
其它作品的汉化补丁都已发布……
(相信此作也在某组的进度之中……)
因此特此表明自己暂时放弃该作品群……
其实这也是无奈之举……
毕竟一个人的力量非常有限……

不过等我闲下来……
或许会重新纠集人马完成本系列的汉化……
当初为了成品的质量……
我曾四处联系航空管制相关行业人员……
并特意找来了中国民航总局发行的
「空中交通无线电通话用语」这本神书……
参考它翻译出来的文本稍显晦涩……
不过好歹够专业……
我当初是这么想来着……

下面补上工作日志留个纪念:

2006.11.09
「成田」研究开始……
2007.05.27
解开了压缩文件……
2007.05.28
经测试汉化可能……
PC 2 代中文版、DS 版、PSP 那霸、新千岁等游戏准备完毕……
2007.05.29
导出 PC 上 2 代繁体文本以供参考……
文本全部导出完毕……
图片全部导出完毕……
独自翻译开始……
2007.06.04
图片的文本整理完毕……
发现繁体文本里专用术语与大陆习惯差异巨大……
因此转而采用内地专用语规范等相关资料……
2007.06.13
字库扩容测试成功……
2007.08.02
电脑被偷,翻译重开……

最后送上部分文本……
让大家看看翻译出来的文本晦涩程度……

日‖00010‖文本=成田アプローチ、$c便です、ATISコード$iを取得。現在MAMASへ接近中、フライトレベル180から降下中です。{结束符00}
英‖00010‖文本=Narita_Approach, $c, with $i, approaching MAMAS, descending_for_flight_level 180.{结束符00}
中‖00010‖文本=成田近进,$c,收到通播 $i,飞往航路点 MAMAS,下降到高度层180。{结束符00}

[070719] 《DQ & FF 富豪街》汉化进度…… 中文 Logo 小样释出……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2007 年 7月 19 日 4 时 43 分

[2007-7-19 更新]
很抱歉……
PSP 上这款高质量游戏的汉化进度直到今日才更新……
一直以来陆续有朋友询问我该游戏的进度……
我只能回答他们:“正在汉化中”……
翻译是主要的问题……
因为对于涵盖 DQ 和 FF 两大体系的一些专有知识的本游戏来说……
我可不想草草翻译了事……
有两点我可以保证:
1.汉化正在继续……
2.该游戏的汉化不会烂尾……

说完枯燥的东西……
应该送上一些精彩的了……
那就是来自美工—— Deapho 君的中文 Logo 小样……
我个人非常喜欢……
当场拍板说“富豪街的汉化美工就是你了”……
图,就不多解释了……
直接看图吧……

这是原图:
DQ&FF Logo 原图

以下是中文 Logo 小样:
DQ&FF Logo 汉化版小样

DQ&FF Logo 汉化版小样 2

当然……
仅仅是小样……
瑕疵也有一些……
比如正中间那个很大的“ポ”……
(我正寻思着换点儿什么好呢?)
再比如 ALPHA Mask 也出了点儿问题……
这个以后解决吧……
最近一个多月得忙一个项目了……
更新放慢……
见谅……

目录:

[070509] 《心跳回忆 PSP》汉化中止……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2007 年 5月 9 日 22 时 37 分

[2007-05-09 更新]

Crainy君说他已经让某组开始做了……
所以我这边选择中止……
以上……

目录:

《FFT 狮子战争》 PSP 版小试报告……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2007 年 5月 9 日 3 时 25 分

狮子战争》在台湾偷跑……
因此能提前拿到镜像并小研究一下下……
传说是 PS 版的完全复刻……
解开一看……
还真是一点儿不差…… (-*-!)
有图为证……

FFT 1 FFT 2

由于之前 PS 版本的汉化版刚释出不久……
连字库、文本都一样的东西……
咱就不用插手了……
(而且严重怀疑原班人马会继续接受该作……)
所以我还是老老实实做我的《富豪街》去……

后续更新:

果不其然……
PS 的汉化者 Vega 君昨晚已经开始研究了……
但貌似由于档期问题尚未确定是否接手该作……
上图:
Vega 君的研究成果

插播广告
长期招熟练日翻……
日语二级以上必要……

昨日试着汉化 PSP 游戏…… 未果……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2006 年 5月 28 日 17 时 15 分

昨晚抽空研究了这两个游戏……

《富豪街》汉化截图1

《富豪街》的文本量不少……
但是比较集中……
而且如果我没有猜错的话……
几乎全部都没有加密(因为游戏我刚玩了部分)……
但是它自带的日文字库的汉字太少……
以至于《怪物猎人》的汉化方式对其来说不可取……
很多常见字几乎都没有……
所以……
大伙儿如果要看到它的汉化版……
可能得等我们找到它的字库……
(好在可能性是有的……)

《火影忍者》汉化截图1

《火影忍者》字库里的汉字相比之下就大多了……
但是问题是只有选项、忍术、道具、人名部分明文摆在文件内……
剧情对话的文本至今我没找到……
很有可能是加密了……
所以要完美汉化火影忍者……
不仅要找到字库……
可能还得把对话的文本找到并导出……
想必工作量也不小……

不知有没有志同道合的朋友呢?

下面是我粗略汉化过的菜单界面截图……

《富豪街》

《富豪街》汉化截图1 《富豪街》汉化截图2 《富豪街》汉化截图3 《富豪街》汉化截图4
《富豪街》汉化截图5 《富豪街》汉化截图6 《富豪街》汉化截图7 《富豪街》汉化截图8

《火影忍者》

《火影忍者》汉化截图1 《火影忍者》汉化截图2 《火影忍者》汉化截图3 《火影忍者》汉化截图4
《火影忍者》汉化截图5 《火影忍者》汉化截图6 《火影忍者》汉化截图7

大叔迟来的今周……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2006 年 5月 19 日 2 时 51 分

大叔的今周

猛然想起来今天是周末了……
“今周”系列大概有两周没有写了吧……
没别的……
忙……
让我来想想本周发生过什么事……
Emmmmmmm……….

首先是发了一场高烧……
尔后竟错过了今年日语等级考试的报名机会……
另外近来电动业界的消息还蛮多的嘛……
还有电子消费业界同样新品不断……
可能是暑期快到了……
包括电影业界在内的各大烧钱大户们都开始行动了……

Bye By Bicycle ……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2006 年 4月 30 日 14 时 00 分

大叔的今周

修二的这句话……
具体是写作什么……
没个定论……

我认为是“Bye By Bicycle”……
也有人说是“Bye Bye Bicycle”……
还有人说是“Bye Bye Bye, Cycle ……”

不过现在不是研究这个的时候……
要知道我现在可是抽空上网补上先周的 Log……
而且讨厌的是我忘记带手机的充电器回家鸟…… orz ……
因此我决定过一个“绿色环保”的劳动节……

屁话不说了……
下面开始介绍主要内容:

  1. Anymedia 改进方案
  2. 心跳回忆PSP汉化中断
  3. 休假的一些计划
  4. 关于 Blog 一些更新

劳逸结合……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2006 年 4月 24 日 22 时 21 分

劳逸结合

CC2&大航海

CC2 & 大航海 图2

今日入手《大航海》&《CC2》……
开心……
(但是花钱很心痛……)

目录:

我快忙翻了……

屈超(沙滩凉鞋 || 空帷) 发表于 2006 年 4月 22 日 0 时 04 分

忙到不知道自己正在忙什么……
一个人既做美工又做程序是很痛苦的……
我真的要花时间找个专用美工MM才行……

算了……
牢骚早就在梦中发够了……
还是总结一下本周情况先:

首先是 PSP 方面 ……
终于下定决心败入一盘正版《大航海》……
用来引导《心跳回忆》……
否则汉化了根本无法测试……
那岂不是盲人摸瞎马?

再就是最近发现自己很容易自言自语……
经身边朋友证实……
确实经常进入“自我多角色扮演有感情朗读课文状态”……
而且据称对话内容根据心情时间不同而不同……
气象万千、变幻莫测……
看来最近的高压工作着实让人有些吃不消了……
五一节可得好好娱乐休闲一下……

五一以后……
我觉得自个儿不能再屈服于“人情”这玩意儿了……
什么人情活儿……
什么加塞儿的……
统统给我往后排队……
把我累趴下往后我爹娘靠谁?

播放器加载中……
读取中……
图书数据加载中……
读取中……
剧集数据加载中……
读取中……
专辑数据加载中……
读取中……
EU Mozilla Camp 2008
歌曲数据加载中……
读取中……
通讯方式加载中……
读取中……
QR Code 加载中……
读取中……