昨日试着汉化 PSP 游戏…… 未果……
屈超(沙滩凉鞋) 发表于 2006 年 5月 28 日 17 时 15 分
昨晚抽空研究了这两个游戏……
《富豪街》的文本量不少……
但是比较集中……
而且如果我没有猜错的话……
几乎全部都没有加密(因为游戏我刚玩了部分)……
但是它自带的日文字库的汉字太少……
以至于《怪物猎人》的汉化方式对其来说不可取……
很多常见字几乎都没有……
所以……
大伙儿如果要看到它的汉化版……
可能得等我们找到它的字库……
(好在可能性是有的……)
《火影忍者》字库里的汉字相比之下就大多了……
但是问题是只有选项、忍术、道具、人名部分明文摆在文件内……
剧情对话的文本至今我没找到……
很有可能是加密了……
所以要完美汉化火影忍者……
不仅要找到字库……
可能还得把对话的文本找到并导出……
想必工作量也不小……
不知有没有志同道合的朋友呢?
下面是我粗略汉化过的菜单界面截图……
《富豪街》
《火影忍者》

















kamsang 的评论内容:
2006 年 6月 8 日 12 时 21 分
火影内容蛮紧凑的…
还可以的… 死神也不错…
沙滩凉鞋 的评论内容:
2006 年 6月 7 日 12 时 50 分
不信啊妹妹……
一刻馆我可是漫画、TV、电影、音乐全制霸啊……
什么时候勾搭上一个未亡人也是我的心愿之一呢……
Celia 的评论内容:
2006 年 6月 7 日 9 时 57 分
小样d~
1K馆4例外~~
沙滩凉鞋 的评论内容:
2006 年 6月 6 日 20 时 36 分
呵呵……
火影其实我才看了十几集……
我讨厌这类冗长的东西……
不过《一刻馆》倒是一个例外……
charliex 的评论内容:
2006 年 6月 6 日 17 时 37 分
法国倒真是把逗号当小数点用,可是后面是只留两位零的…
火影啊,俺是一集不拉,不过只能看汉化版,帮不了你了
沙滩凉鞋 的评论内容:
2006 年 6月 6 日 12 时 30 分
其实她逗号的作用是小数点……
这个世界上有些民族是这么用的……
具体可以见 PHP 手册 number_format 函式一章……
所以换算成国人习惯……
她那天实际花费 20 元整……
对吧?妹妹?
kamsang 的评论内容:
2006 年 6月 6 日 11 时 05 分
我靠。。。
2W。。。的确有够大款的。。。。
俺学费都交不起了。。。